Image de Google Jackets
Vue normale Vue MARC vue ISBD

Travailler ensemble dans la ville : questions de méthode

Par : Contributeur(s) : Type de matériel : TexteTexteLangue : français Détails de publication : 2011. Sujet(s) : Ressources en ligne : Abrégé : La sociologie de la traduction est une approche pertinente pour la conduite, la régulation et l’analyse de projets éducatifs associant à l’échelle d’un territoire des acteurs relevant de diverses instances. Ses propositions ont été mises en œuvre en Belgique, notamment dans la ville de Liège et ses environs. Après un rappel succinct des principes élémentaires de la sociologie de la traduction, on attire l’attention sur les principales leçons tirées de l’analyse de trois exemples de projets éducatifs territoriaux. On pourra en tirer des propositions opérationnelles pour des acteurs animant des projets visant à faire de la ville un espace éducatif partagé.Abrégé : The Sociology of Translation is a relevant frame work for the development, the regulation and the analysis of territorial educational projects based on partnership between various actors in and out of schools. It has been implemented in Belgium, mainly in the town of Liège and the area around. After a short presentation of the basic principles of this approach, the authors draw the attention to the main conclusions driven from the analysis of three territorial educational projects. Operational proposals can be inferred which might interest actors working on urban projects aiming at making the city a shared educational space.
Tags de cette bibliothèque : Pas de tags pour ce titre. Connectez-vous pour ajouter des tags.
Evaluations
    Classement moyen : 0.0 (0 votes)
Nous n'avons pas d'exemplaire de ce document

42

La sociologie de la traduction est une approche pertinente pour la conduite, la régulation et l’analyse de projets éducatifs associant à l’échelle d’un territoire des acteurs relevant de diverses instances. Ses propositions ont été mises en œuvre en Belgique, notamment dans la ville de Liège et ses environs. Après un rappel succinct des principes élémentaires de la sociologie de la traduction, on attire l’attention sur les principales leçons tirées de l’analyse de trois exemples de projets éducatifs territoriaux. On pourra en tirer des propositions opérationnelles pour des acteurs animant des projets visant à faire de la ville un espace éducatif partagé.

The Sociology of Translation is a relevant frame work for the development, the regulation and the analysis of territorial educational projects based on partnership between various actors in and out of schools. It has been implemented in Belgium, mainly in the town of Liège and the area around. After a short presentation of the basic principles of this approach, the authors draw the attention to the main conclusions driven from the analysis of three territorial educational projects. Operational proposals can be inferred which might interest actors working on urban projects aiming at making the city a shared educational space.

PLUDOC

PLUDOC est la plateforme unique et centralisée de gestion des bibliothèques physiques et numériques de Guinée administré par le CEDUST. Elle est la plus grande base de données de ressources documentaires pour les Étudiants, Enseignants chercheurs et Chercheurs de Guinée.

Adresse

627 919 101/664 919 101

25 boulevard du commerce
Kaloum, Conakry, Guinée

Réseaux sociaux

Powered by Netsen Group @ 2025