Adolescence et violence de l’exil : de la cause aux effets d’une parole falsifiée
Type de matériel :
45
Les jeunes dont il est ici question ont récemment changé d’appellation. Ils ne sont plus désignés comme des mineurs isolés étrangers, mais comme des mineurs non accompagnés. Ce glissement sémantique n’a rien d’anecdotique. Le sigle mie rassemble trois facteurs de vulnérabilité, lorsque celui de mna nous renvoie à une aporie, comme s’ils pouvaient souffrir de ce que nous, intervenants psychosociaux, pouvoirs publics, leur infligeons.
The way we call the young people that we study here has changed. They are no longer designated as unaccompanied foreign minors, but as unaccompanied minors. This semantic shift is not anecdotal. The acronym brings together three factors of vulnerability. The “ mna” is an aporia, as if they could suffer from what we – psychosocial actors, public authorities – inflict on them.
Réseaux sociaux