Image de Google Jackets
Vue normale Vue MARC vue ISBD

La « figure étrange » de la métaphore dans les scholies aux Olympiques

Par : Type de matériel : TexteTexteLangue : français Détails de publication : 2015. Sujet(s) : Ressources en ligne : Abrégé : RésuméCette étude se propose d’examiner la façon dont les scholiastes appréhendent la figure de la métaphore dans le corpus des scholies aux Olympiques de Pindare : une première partie est consacrée à l’examen des termes qui désignent la métaphore, à savoir metaphora et les termes qui s’y rattachent, et montre que les commentateurs confèrent à cette terminologie un sens plein, la métaphore étant comprise comme un processus de « transfert » ; puis est abordé le travail d’explicitation de la métaphore par lequel les scholiastes mettent au jour les « correspondances » entre le comparant et le comparé et rendent compte de la sensibilité du poète à la mutiplicité des significations ; enfin, la visée pédagogique du commentaire conduit les scholiastes à proposer des énoncés tentant de « traduire » la métaphore par des équivalences substitutives, et la surabondance fréquente du discours interprétatif reflète la polysémie irréductible de l’énoncé poétique.Abrégé : « The “strange figure” of the metaphor in the scholia to the Olympian Odes » Abstract: The aim of the paper is to study the way scholiasts understand the figure of the metaphor in the corpus of scholia to Pindar’s Olympian Odes. A first part is dedicated to the examination of the terms which indicate the metaphor, namely μεταφορά, μεταφορικῶς and μεταφέρειν, and demonstrates that the commentators give full sense to this terminology, the metaphor being understood as a process of « transfer ». Then is approached the work of explaining the metaphor, by which scholiasts bring to light the « connections » between what is comparing and what is being compared, and demonstrate the poet’s sensitivity to the multiplicity of meaning. The last part is about the educational aim which leads scholiasts to propose statements which try to « translate » the metaphor by equivalences, the frequent overabundance of the interpretative discourse reflecting the irreducible polysemy of the poetic statement.
Tags de cette bibliothèque : Pas de tags pour ce titre. Connectez-vous pour ajouter des tags.
Evaluations
    Classement moyen : 0.0 (0 votes)
Nous n'avons pas d'exemplaire de ce document

90

RésuméCette étude se propose d’examiner la façon dont les scholiastes appréhendent la figure de la métaphore dans le corpus des scholies aux Olympiques de Pindare : une première partie est consacrée à l’examen des termes qui désignent la métaphore, à savoir metaphora et les termes qui s’y rattachent, et montre que les commentateurs confèrent à cette terminologie un sens plein, la métaphore étant comprise comme un processus de « transfert » ; puis est abordé le travail d’explicitation de la métaphore par lequel les scholiastes mettent au jour les « correspondances » entre le comparant et le comparé et rendent compte de la sensibilité du poète à la mutiplicité des significations ; enfin, la visée pédagogique du commentaire conduit les scholiastes à proposer des énoncés tentant de « traduire » la métaphore par des équivalences substitutives, et la surabondance fréquente du discours interprétatif reflète la polysémie irréductible de l’énoncé poétique.

« The “strange figure” of the metaphor in the scholia to the Olympian Odes » Abstract: The aim of the paper is to study the way scholiasts understand the figure of the metaphor in the corpus of scholia to Pindar’s Olympian Odes. A first part is dedicated to the examination of the terms which indicate the metaphor, namely μεταφορά, μεταφορικῶς and μεταφέρειν, and demonstrates that the commentators give full sense to this terminology, the metaphor being understood as a process of « transfer ». Then is approached the work of explaining the metaphor, by which scholiasts bring to light the « connections » between what is comparing and what is being compared, and demonstrate the poet’s sensitivity to the multiplicity of meaning. The last part is about the educational aim which leads scholiasts to propose statements which try to « translate » the metaphor by equivalences, the frequent overabundance of the interpretative discourse reflecting the irreducible polysemy of the poetic statement.

PLUDOC

PLUDOC est la plateforme unique et centralisée de gestion des bibliothèques physiques et numériques de Guinée administré par le CEDUST. Elle est la plus grande base de données de ressources documentaires pour les Étudiants, Enseignants chercheurs et Chercheurs de Guinée.

Adresse

627 919 101/664 919 101

25 boulevard du commerce
Kaloum, Conakry, Guinée

Réseaux sociaux

Powered by Netsen Group @ 2025