Traduire, un enjeu vital pour l’enfant
Type de matériel :
96
La réussite du processus de socialisation primaire des enfants est un enjeu politique majeur. L’auteure fait l’hypothèse que les enfants doivent développer une certaine activité de traduction du monde familial au monde social afin de pouvoir intégrer harmonieusement les éléments « étranges » des discours qui leur sont adressés. Une illustration en est proposée, à partir de la situation initiale et de l’évolution de deux enfants de 5 et 17 mois exposées au discours confus et incohérent de leur mère, rencontrées dans le cadre d’une consultation médicale de PMI. L’analyse du discours maternel et du contre-transfert de l’auteure, effectuée à partir d’une approche clinique d’orientation psychanalytique en sciences de l’éducation, permet de repérer des éléments du travail de traduction réalisé par les enfants. L’analyse théorique qui en est proposée conduit à interroger le lien possible entre activité de traduction et contexte traumatique. L’auteure s’appuie sur les travaux de Piera Aulagnier pour montrer en quoi les termes du « contrat narcissique » paraissent respectés dans la situation présentée et en quoi cette conceptualisation peut se montrer opérante pour guider les professionnels vers un accompagnement respectueux des enfants et de leur famille.
Successful process of primary socialisation is a major political issue. The author assumes that children need to develop their ability to translate between social and family world so as to be able to incorporate harmoniously the « strange » parts of the speeches addressed to them. The initial and in progress situation of children aged 5 and 17 months met in a medical consultation, subjected to a rather confused and incoherent maternal speech, is reported. Maternal speech as well as the author’s counter-transference are analysed, using a clinical, psychoanalytical approach in Educational Sciences, so as to highlight the way the children have been working at translating their mother’s speech. A potential link between translating activity and traumatic context is also questioned. Referring to Piera Aulagnier’s works, the way the terms of the « narcissistic contract » seem to be respected in the reported case is brought out. Furthermore, it is pointed out that Piera Aulagnier’s conceptualisation might also be efficient to ensure a respectful professional support to children and their family.
Réseaux sociaux