Image de Google Jackets
Vue normale Vue MARC vue ISBD

Les sources de l’Ovide moralisé, livre I. Types et traitement

Par : Type de matériel : TexteTexteLangue : français Détails de publication : 2019. Sujet(s) : Ressources en ligne : Abrégé : Sur les 4 300 vers qui forment le livre I de l’ Ovide moralisé, un peu plus d’un tiers – 1 600 vers, soit environ 37 % – correspond à la traduction du livre I des Métamorphoses d’Ovide. Ainsi, la plus grande partie du livre est originale ou provient d’autres sources. Dans notre étude nous avons conclu qu’une proportion d’environ 43 % à 45 % du livre I peut être reliée à la glose à Ovide incarnée par les commentaires latins aux Métamorphoses. Nous avons constaté, par exemple, que plusieurs gloses du livre I coïncident avec le commentaire Vulgate. Pour compléter la traduction et l’interprétation au-delà de la glose, l’auteur de l’ Ovide moralisé inclut des contenus tirés des mythographes, qui dans le livre I coïncident significativement avec le troisième Mythographe du Vatican. Enfin, des données tirées du Nouveau Testament et d’autres œuvres de doctrine chrétienne (12 %) et des sources historiographiques telles que l’ Historia scholastica de Pierre le Mangeur ou l’Ancien Testament (8 %) complètent les sources potentiellement utilisées par l’auteur.Abrégé : Of the 4,300 verses that form Book I of Ovide moralisé, a little over a third – 1,600 verses, around 37% – comprise the translation of Book I of Ovid’s Metamorphoses. Thus, the majority of the book is original or comes from other sources. In our study, we concluded that a proportion of around 43–45% of Book I can be linked to Ovid’s gloss, embodied by the Latin commentary on Metamorphoses. We have found, for example, that many glosses to Book I coincide with those of the Vulgate commentar. In order to complete the translation and interpretation beyond the gloss, the author of Ovide moralisé included contents taken from the mythographers, which in Book I coincides to a significant degree with the third Vatican Mythographer. Lastly, information taken from the New Testament and other works from the Christian doctrine (12%) and historiographic sources such as the Historia scholastica of Petrus Comestor or the Old Testament (8%) complete the sources potentially used by the author.
Tags de cette bibliothèque : Pas de tags pour ce titre. Connectez-vous pour ajouter des tags.
Evaluations
    Classement moyen : 0.0 (0 votes)
Nous n'avons pas d'exemplaire de ce document

67

Sur les 4 300 vers qui forment le livre I de l’ Ovide moralisé, un peu plus d’un tiers – 1 600 vers, soit environ 37 % – correspond à la traduction du livre I des Métamorphoses d’Ovide. Ainsi, la plus grande partie du livre est originale ou provient d’autres sources. Dans notre étude nous avons conclu qu’une proportion d’environ 43 % à 45 % du livre I peut être reliée à la glose à Ovide incarnée par les commentaires latins aux Métamorphoses. Nous avons constaté, par exemple, que plusieurs gloses du livre I coïncident avec le commentaire Vulgate. Pour compléter la traduction et l’interprétation au-delà de la glose, l’auteur de l’ Ovide moralisé inclut des contenus tirés des mythographes, qui dans le livre I coïncident significativement avec le troisième Mythographe du Vatican. Enfin, des données tirées du Nouveau Testament et d’autres œuvres de doctrine chrétienne (12 %) et des sources historiographiques telles que l’ Historia scholastica de Pierre le Mangeur ou l’Ancien Testament (8 %) complètent les sources potentiellement utilisées par l’auteur.

Of the 4,300 verses that form Book I of Ovide moralisé, a little over a third – 1,600 verses, around 37% – comprise the translation of Book I of Ovid’s Metamorphoses. Thus, the majority of the book is original or comes from other sources. In our study, we concluded that a proportion of around 43–45% of Book I can be linked to Ovid’s gloss, embodied by the Latin commentary on Metamorphoses. We have found, for example, that many glosses to Book I coincide with those of the Vulgate commentar. In order to complete the translation and interpretation beyond the gloss, the author of Ovide moralisé included contents taken from the mythographers, which in Book I coincides to a significant degree with the third Vatican Mythographer. Lastly, information taken from the New Testament and other works from the Christian doctrine (12%) and historiographic sources such as the Historia scholastica of Petrus Comestor or the Old Testament (8%) complete the sources potentially used by the author.

PLUDOC

PLUDOC est la plateforme unique et centralisée de gestion des bibliothèques physiques et numériques de Guinée administré par le CEDUST. Elle est la plus grande base de données de ressources documentaires pour les Étudiants, Enseignants chercheurs et Chercheurs de Guinée.

Adresse

627 919 101/664 919 101

25 boulevard du commerce
Kaloum, Conakry, Guinée

Réseaux sociaux

Powered by Netsen Group @ 2025